باكستان ترحل نحو 50 ألف طفل أفغاني خلال 15 يومًا وسط مخاوف من تفكك الأسر بوساطة إماراتية.. روسيا وأوكرانيا تتبادلان 246 أسيرًا من كل جانب إيران وأمريكا تتفقان على مبادئ وأهداف "اتفاق مستقبلي" في محادثات روما البنك الدولي: الجزائر تحقق تقدمًا في تنويع اقتصادها وزيادة الصادرات غير النفطية 3 مرات كتائب حزب الله العراقية تؤيد فتحًا جزئيًا للحدود مع سوريا وتطالب بجدول لانسحاب القوات الأمريكية 2669 عاملاً غير أردني صدرت بحقهم قرارات تسفير في 3 أشهر انطلاق فعاليات معرض الجامعات الأردنية في مدينة تبوك وزير الإدارة المحلية يتفقد واقع الخدمات المقدمة للمواطنين في كفرنجة راصد: سلاسة في انتخابات اتحادات الجمعيات والاتحاد النسائي زين والأردنية لرياضة السيارات تجددان شراكتهما الاستراتيجية كتلتان نيابيتان تطالبان بتأجيل قانون ضريبة الأبنية والأراضي الجديد داود والقواسمي: التطرف يهدد السلم المجتمعي وجذوره تاريخية.. فيديو نتنياهو يتوعد بتصعيد العدوان على غزة ويرفض شروط حماس في بيان جديد "CNN": واشنطن تعرض على روسيا الاعتراف بسيادتها على القرم لإنهاء نزاع أوكرانيا الكويت تجيز استخدام البصمة الوراثية والبيومترية في قضايا الجنسية

القسم : تعليم وجامعات
نبض تيليجرام فيس بوك
نشر بتاريخ : 05/02/2025 توقيت عمان - القدس 3:55:45 PM
الجامعة الأردنيّة تُطلق مجموعةً بحثيّةً متخصّصةً في تقنيّات الترجمة الحديثة
الجامعة الأردنيّة تُطلق مجموعةً بحثيّةً متخصّصةً في تقنيّات الترجمة الحديثة


الحقيقة الدولية - في إطار جهودها لتعزيز البحث العلميّ في مجال الترجمة وتقنيّاتها الحديثة، أعلنتِ الجامعة الأردنيّة عن إطلاق مجموعة بحثيّة متخصّصة تحت عنوان "New Technologies in Translation and Interpreting"، تهدف إلى استكشاف أحدث التطوّرات في الترجمة التحريريّة والفوريّة، وتقييم تأثير الذكاء الاصطناعيّ وأدوات الترجمة الرقميّة على جودة المترجمين وأدائهم. 

 

وتركّز المجموعةُ البحثيّةُ على دراسة كفاءة نماذج الذكاء الاصطناعيّ مثل ChatGPT في التعامل مع النصوص المعقّدة والتعابير الاصطلاحيّة والفروقات الثقافيّة، بالإضافة إلى تقييم أداء أنظمة الترجمة الآليّة العصبيّة (NMT) بين اللغتين الإنجليزيّة والعربيّة ومدى دقّتها في نقل المعاني. كما تهدف إلى مقارنة الترجمة البشريّة بالترجمة الآليّة من حيث الدقّةُ والطلاقةُ والسياقُ البراغماتيُّ، فضلًا عن دراسة تأثير أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT Tools) على إنتاجيّة المترجمين وجودة الترجمة. 

 

وتضمُّ المجموعة نخبةً من الأكاديميّين والخبراء في مجال الترجمة وتقنيّاتها الحديثة، من بينهم الدكتورةُ حنان الجابري، الدكتورةُ سكينة علي، والدكتورةُ أريج اللوزي، من قسم اللغة الإنجليزيّة في الجامعة الأردنيّة، والدكتورُ عامر العدوان من جامعة حمد بن خليفة، والدكتورةُ أثيل فرحان من الجامعة المستنصريّة، والدكتورُ عبد الله أبو شميس رئيس وحدة البحوث ودراسات اللغة في مركز أبو ظبي للغة العربيّة، والسيدة نسرين عيسى، مترجمة وباحثة في شركة إرنست ويونغ، والآنسة فرح جراح، طالبة دراسات عليا. 

 

إطلاقُ هذه المجموعة يعكسُ التزامَ الجامعة الأردنيّة بمواكبة أحدث التطوّرات في مجال الترجمة والتفاعل مع التقنيّات الحديثة، ممّا يتيح فرصًا جديدةً للباحثين والمترجمين؛ تعزيزًا لجودة الترجمة ودراسة تأثير الذكاء الاصطناعيّ في هذا المجال الحيويّ. كما تَأمَلُ المجموعةُ أن تكون منصّةً للتعاون الأكاديميّ والبحثيّ، تجمع الباحثين والطلبة والخبراء لتبادل المعرفة والخبرات، وتسعى إلى تطوير أبحاث تسهم في مستقبل الترجمة على المستويين المحلي والدولي، ودعت الباحثين وأعضاءَ هيئة التدريس وطلابَ الدراسات العليا المهتمين إلى الانضمام إلى هذه المبادرة البحثيّة، والإسهام في تحقيق تقدم ملموس في أبحاث الترجمة وتقنيّاتها الحديثة.

Wednesday, February 5, 2025 - 3:55:45 PM
المزيد من اخبار القسم الاخباري

آخر الاضافات


أخبار منوعة
حوادث



>
جميع الحقوق محفوظة © الحقيقة الدولية للدراسات والبحوث 2005-2023